Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very simple manner" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the way in which something is done, emphasizing that it is done in a straightforward and uncomplicated way.
Example: "The instructions were presented in a very simple manner, making it easy for everyone to understand."
Alternatives: "an easy way" or "a straightforward manner".
Exact(22)
This conjecture characterises high-dimensional spheres in a very simple manner.
These moves are designed in a very simple manner that is understood by students at the undergraduate level.
The doctors couldn't solve, but after two weeks on the internet I had them solved and I had them solved in a very simple manner.
"I want the wearer to be able to wear things in a very simple manner and in a very complex manner," Ms. Ramshaw said.
A synthetic problem in 2-iminothiazole chemistry, synthesis of amino acid-derived 2-iminothiazole was solved in a very simple manner.
This study is in agreement with previous studies that devoted efforts in designing heterogeneous biocatalysts in a very simple manner based on ordered mesoporous materials.
Similar(38)
It's a very simple matter".
"Sometimes just moving a mouse in a very simple, minimal manner can be a beautiful metaphor of something.
The remaining ten chapters deal with heat, the action of the steam engine and the internal combustion engine being presented in a very simple and lucid manner, and well illustrated by clear diagrams.
The resulting flux functions can be implemented in a very simple and economical manner, in the form of the Roe solver with modified wave speeds, so that converting an existing Roe flux code into the new fluxes is an extremely simple task.
It is an artificial load generator for different interfaces, and it is capable of producing realistic network traffic with different characteristics in a very simple and flexible manner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com