Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very regular basis" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action or event that occurs frequently or consistently over time.
Example: "We hold team meetings on a very regular basis to ensure everyone is aligned on our goals."
Alternatives: "a frequent basis" or "a consistent basis".
Exact(32)
"Men with guns come and wreak havoc on a very regular basis.
"Prepare to be embarrassed on a very regular basis," says Kate McDermott, reflecting on her time dating a Frenchman.
And they have looked at this again and again, and they look at it on a very regular basis.
But we do buy tickets from venue websites and the normal well-known ticket agencies on a very regular basis.
But it is not unheard of, transit officials say, and Mr. Anthanio adds, "12-9's happen on a very regular basis".
If the sentiments on social media are any sort of indication, then I personally feel this on a very regular basis.
Similar(27)
Barry didnt have the time or the patience to be getting into the details on a very regular, real-time basis, says Levin, the head of search.
The company isn't detailing the specifics of those requirements, but when pressed for details, a Twitch rep put it like this: "the bar is very low and essentially requires just streaming on a regular basis and a very small number of viewers".
NHS England intends to begin publishing more detailed data on never events on a more regular basis very soon, providing more frequent information on the numbers and kinds of never events that occur in the NHS as part of its wider commitment to transparency".
To be able to do that on a regular basis is very, very exciting.
Stocks, for example, are about appreciation you make very little money on a regular basis (usually a puny 1%-21%-2%dividends), but a year or two or three later, you can sell it for much more than you paid and pocket the difference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com