Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very precarious position" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation that is unstable, risky, or uncertain, often in a context where safety or security is at stake.
Example: "After the sudden market crash, the company found itself in a very precarious position, struggling to maintain its operations."
Alternatives: "a highly unstable situation" or "an extremely risky circumstance."
Exact(34)
She was, frankly, in a very precarious position.
"Exploding offers put students in a very precarious position.
"The state's in a very precarious position," she said.
It's nice to feel needed, but it is also a very precarious position to be in".
Fire Commissioner Salvatore Cassano said that what remained of the building was in a "very precarious" position.
"He's in a very precarious position," said Ali Jerbawi, a political science professor at Bir Zeit University in Ramallah.
Similar(26)
"It's still a very precarious situation.
"They are in a very, very precarious position".
But because of the scale of the issue, and Intel's very precarious position of having to ensure as limited impact to its customers as possible, it's a very tricky situation to figure out who to inform and when in order to ensure everything gets resolved without the information becoming widespread and a source of additional risk for those customers.
The club have just posted a healthy profit but when the former Celtic and Scotland defender arrived in early 2013, the club was in a very precarious financial position and the books had to be balanced.
Companies that are reliant on external financing, they can find themselves in very precarious positions, as many companies did a couple of years ago when the commercial paper markets froze up, for example.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com