Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very potent effect" is correct and usable in written English.
You can use it when describing something that has a strong or powerful impact or influence on a situation or outcome.
Example: "The new policy had a very potent effect on employee morale, leading to increased productivity and job satisfaction."
Alternatives: "a strong impact" or "a significant influence".
Exact(4)
"It's a very potent effect".
In our study, we also found a very potent effect of carnosine in rescuing mitochondrial dysfunctions in aged 3xTg-AD mice.
In contrast, the non-statutory penalty imposed by ICMJE's refusal to publish unregistered trials had a very potent effect on registrations.
As DIR appears to be an expression of desensitization, our results show a very potent effect of EtOH on that desensitization.
Similar(56)
"They are still a very potent force".
It's good to welcome back to the big screen "The Missing Picture," one of the five foreign language Oscar nominees, a personal and unexpected documentary that mixes media in an unusual way to very potent effect.
The assays also detect the very potent effect of several classes of steroids to increase the activity of GLuc and secNLuc.
The explanation for these differences may lie in the very potent effect of the complete Freund's adjuvant, which is able to overcome the absence of IL-36R signaling by stimulating a number of other cytokines involved in Th1 polarization, such as IL-12 and IL-18.
Although artepillin C had only a slight HO· antioxidant effect, EEP had a very potent antioxidative effect against the HO·.
To their surprise, he says, injecting seminal fluid into the female llamas' bloodstream had "a very potent ovulatory effect".
Rifampin has a very potent lethal effect on growing and nongrowing Mycobacterium tuberculosis bacilli (15).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com