Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very particular set" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a specific and distinct group of items, characteristics, or criteria that are noteworthy or unique.
Example: "The project requires a very particular set of skills that not everyone possesses."
Alternatives: "a specific collection" or "a distinct group".
Exact(41)
The liberals' big victories last term arose from a very particular set of circumstances.
He has a very particular set of skills… DMX knows what his name is.
The London Games were organised with a very particular set of aims and values that infused everything we did.
The organic movement owns a very particular set of rules, not the fundamental principles that define good farming.
When Ofsted came into my son's school, I feel they had a very particular set of ideas about the place and found stuff accordingly.
Goodness, then, is defined according to a very particular set of religious and cultural values, and is highly "in-group" focused.
Similar(19)
Neverland is also a bewildering pile of tat, but this time, with a highly disturbing and very particular set of rumours attached, rumours that have never fully gone away, even with the passing of time.
Ignacio Chavarria is probably the first Ecuador-based investment and project analyst to feature on these pages but his very particular set of skills make him an intriguing writer.
But Everybody Knows isn't exactly a kidnap thriller: no one calls for Liam Neeson and his very particular set of skills.
I simply think we cannot afford, in this very particular set of circumstances, to not vote.
Audiences worldwide clearly still want to see Neeson and his very particular set of skills and the movie opened at No 1 on approximately $50m£31m1m) and grossed a further $55m outside North America.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com