Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very minimal amount" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a quantity that is extremely small or insignificant.
Example: "The project requires a very minimal amount of resources to get started."
Alternatives: "a tiny amount" or "a negligible quantity."
Exact(8)
"If you know what you're looking for, you can find an app and download it either paid or free in a very minimal amount of time from almost anywhere in the world".
Facebook emphasized the fact that users will not have to create new Skype accounts to make calls, and that this will allow users to call their friends and family with a very minimal amount of setup (the flow for installing the applet only took a few seconds).
It has long been known that treatment with a very minimal amount of exogenous cytokinin (1ug L-1) is capable of inducing cell division in tobacco tissue culture [ 48].
RAW files have a very minimal amount of processing done to them.
Tauriel only wears some foundation, contour, and a very minimal amount of mascara.
Really dislike make-up but willing to try a very minimal amount?
Similar(50)
A series of pastel charts depict the blunt reality of working from home (very minimal amount of working, substantial amount of eating).
HoWith thel If You're an Embarrassing Drunk.
With the very minimal amount of money we had left over we bought some novelty hats, went to a golf course and hired a golf buggy, leaving us with less than $10 [€6,7] for food.
I slowly mixed the different field recordings together with very minimal amounts of processing and Nick live mixed videos of specially made sculptures to my soundtrack.
Unlike other human filarial parasites, L. loa does not have Wolbachia endosymbionts [ 7] and has very minimal amounts of Wolbachia DNA integrated in its nuclear chromosome [ 2].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com