Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very lucid" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is clear and easy to understand, often in the context of writing or speech.
Example: "The professor's lecture was a very lucid explanation of complex theories, making it accessible to all students."
Alternatives: "a very clear" or "an extremely understandable".
Exact(9)
It takes a very lucid pair of designers to make such a clear statement about people and cities through the medium of architecture.
He began a very lucid answer, then stopped, buried his head in his hands, and moaned: "Oh God, I just don't know what to say about American classical music".
Eva Resnick-Day, the 26-year-old Greenpeace activist who elicited the "so sick" response from Clinton last week, has a very lucid and moving perspective on just how fateful this election is, how much hangs in the balance.
Giraldi, who isn't uncartoonlike, gave a sensational performance, and just as I was beginning to suspect that he was made not of flesh and blood and intellect but of some kind of intelligent rubber, he sat down for a chat with Granta editor Patrick Ryan and began talking in a very lucid way about his profession.
However, when I landed my job as Public Relations Coordinator for the British Society for Immunology just over three and a half years ago, I probably couldn't have given you a very lucid description of what PR was.
It is a very lucid analysis of the social contract proposed by Deng Xiaoping after his Southern tour.
Similar(51)
"But what you see in these films is a very concrete, very lucid approach to winning the peace in Europe, treating everything from hard-core economics to elusive concepts like optimism and hope.
It's a wrong vision, but he's very lucid about it.
He's very lucid".
He was very lucid".
"She was very lucid, given the circumstances," Mr. Ozawa said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com