Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very low proportion" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing statistics or quantities to indicate that a small part of a whole is being referenced.
Example: "In the survey, a very low proportion of respondents indicated that they were satisfied with the service."
Alternatives: "a minimal percentage" or "a small fraction".
Exact(60)
People who try this curd tend to do a double take; the taste of the original lemon version is extremely delicate and aromatic, with a very low proportion of fat.
The Sudan Household Survey (SHHS) shows a very low proportion of institutional delivery (20%%).
A very low proportion of total bacteria was actively respiring (ca. 16%).
In percentage terms they remain a very low proportion of the UK".
The English uplands are characterised by open landscapes of moorland peaks and pastoral farmed valleys with small woods and a very low proportion of cultivated land.
In all countries, most patients were rated as being 'highly compliant,' followed by 'moderately compliant'; low and noncompliant ratings constituted a very low proportion at baseline.
However, the size of the geographic market also varies substantially in-between diagnoses that are characterized by a very low proportion of emergency admissions.
Ellis (2005) also showed that farmers in semi-arid areas of Africa are able to market only a very low proportion of their output.
Silane addition in a very low proportion improves the adhesion between the filler and the polymer and enables composites to be used where otherwise they could not.
At Novozymes, employee turnover is low just 8.5% worldwide in 2014 reflecting a very low proportion of heavy-handed managers, says Michael Almer, vice president of human resources.
Likewise, different classes of soil thickness, corresponding to a Ferralsol Cambisol sequence, had different species richness (12 44) and exhibited a very low proportion of shared species (15 29%).
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com