Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a very lousy" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the poor quality of something, often in informal contexts.
Example: "The service at the restaurant was a very lousy experience, and I don't think I'll be returning."
Alternatives: "a really bad" or "an extremely poor".
Exact(4)
As for using the strip cartoon form, Satrapi explains: "I think with pictures, I'm a very lousy writer.
John Miller, the deputy commissioner for Intelligence and Counterterrorism, told me that previous administrations did a "very lousy job explaining themselves.
But he was a very lousy politician.
Hopefully your date's friend will not harbor any ill feelings towards your date, because if he does he would be proving to be a very lousy friend.
Similar(55)
We have had to a very large extent very lousy leadership in Africa: too many dictators, too many megalomaniacs, too many thieves, who bled this continent for their personal and family interest".
A lot of these games are very lousy, and I should know in a never-ending quest to reach the bottom of the internet, I've come across several of these depressing artifacts.
A lot of these games are very lousy, and I should know – in a never-ending quest to reach the bottom of the internet, I've come across several of these depressing artefacts.
"She said, 'Let me tell you, you're a very unpleasant, lousy drunk.' So I cut out the hard stuff".
Demand fell apart in May, having imploded after a very long, lousy market.
"I suspect that not an insignificant number of people involved have had very lousy care and are still reacting to having been involuntarily treated," he said.
Creating Don Rumsfeld as a bogyman may make for good politics but would make for very lousy strategy at this time".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com