Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very laudable" is correct and usable in written English.
It can be used to express strong approval or admiration for an action, quality, or achievement.
Example: "The charity's efforts to provide education for underprivileged children are a very laudable initiative."
Alternatives: "highly commendable" or "truly admirable".
Exact(9)
"While they may be performing a very laudable service," he said, "they are, by law, taxable".
The excerpts, he said, sounded "like a pep rally for someone going on a very laudable mission" when in fact it was "an evil mission".
"It's a very laudable goal," said Joseph Mendelson III, a spokesman at the Center for Food Safety in Washington, an environmental advocacy group.
Kerry Emanuel, a hurricane researcher at the Massachusetts Institute of Technology, has worked with Pielke Jr. "I think pushing people is a very laudable aspect of what he is doing — it helps focus on the truth.
The legislation which at first insisted that food had a "sell by" date started as a very laudable way of ensuring that retailers could not pass off old food as fresh.
It is the second time this sensual, suggestive work of art has been vandalised – and of course there's a very laudable political logic in Kapoor's decision to let the rancid markings stay.
Similar(51)
"It's all very laudable," said Andrew Berkman, a lawyer for Milstein Properties, "but you'd have to be pretty brave to be the guinea pig on this one".
I think that is all very laudable".
Your £60k house project is all very laudable but it is so far very small beer.
Remaking plastic into something else is all very laudable, but both making and recycling it take energy - something we should be saving.
Setting out to provoke or stir things up, or refuse to be stifled and the rest, is all very laudable, but even well-intentioned political incorrectness can date.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com