Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a very incredible" is not correct in standard English usage.
The word "incredible" already implies a high degree of something, so adding "very" is redundant.
Example: "The view from the mountain was incredible."
Alternatives: "truly incredible" or "extremely incredible."
Exact(4)
It was a very incredible day.
And yet, he said, "that night I had a very incredible experience".
"It is a very incredible track because your concentration must be higher than at the other tracks in the world," he added.
"The ones that are not converted think of him as a very incredible man that has created this institution that has a lot of merit, but they do not see him as a saint, because they have felt his whip.
Similar(56)
"Sebastian needs to have a very, very incredible finish to take the championship off him".
An elderly white-haired man from Warsaw named Paul teared up as he told me that it was "a perfect speech, very incredible.
I finally had a chance to show a holistic glimpse of what I consider to be my artistry - songwriting, performance, and the development and mentorship of young talent - all of which converged in front of a group of very incredible individuals, packed wall-to-wall, in one of Hollywood's most exclusive nightclubs right off the Sunset Strip, The Blind Dragon.
"Florence is a city with a history [that is] very incredible," he told me.
AOKI: You know, there is a live element that is great, but also when you see a DJ who puts all these programs into an amazing, amazing set of music and mixes it properly without having to do a show, that is also very incredible to watch.
Learn to play an instrument.Take vocal training or music classes to practice your skills.Patrick has a very unique, incredible voice that is achieved by having a great range.
So it's been really very incredible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com