Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very important course" is correct and usable in written English
You can use it when referring to a course that holds significant value or relevance in a particular context, such as education or training. Example: "I believe that taking a very important course in data analysis will enhance my career prospects."
Exact(2)
So "database" is a very important course for computer science and other related professional major programs in universities.
"It was a very important course.
Similar(58)
"I think the government has swung a very heavy sledgehammer across the board, in trying to remove David Beckham studies, and swung this sledgehammer [at] a number of very important courses for the creative industries".
"Barbara is a role model for younger faculty members in the way she is able to do outstanding research, teach very important courses, and still serve the Institute through her participation in various important committees," said Bishwapriya Sanyal, the Chair of the Faculty.
Jobs are a very important issue, of course.
Which is, of course, a very important and useful class of real discrete-time exponentials also.
But before I start this lecture, I wanted to just briefly review the last lecture, which was a very important lecture for this course, because it talked about the underlying probability theory and applications of probability theory to finance.
They also want to control spending and track who bought that $2,000 bottle of Pappy Van Winkle last month (for a very important sales meeting, of course).
And that's, of course, a very important identification.
It is a high-profile, large-entry, and of course a very important qualification.
Now the convolution property leads to, of course, a very important and useful mechanism for dealing with linear time invariant systems, very much as the Fourier transform did.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com