Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a very human level" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is relatable, empathetic, or grounded in human experience.
Example: "The documentary connected with viewers on a very human level, showcasing the struggles and triumphs of everyday people."
Alternatives: "a deeply personal level" or "a relatable level".
Exact(9)
He talks on a very human level.
At a very human level.
"At a very human level it is very important to find a way of conciliating between the two parties.
That I deemed their situations not awful enough to merit attention means I had failed at a very human level: an inability to find a story in the quiet, unassuming lives of my fellow humans.
Combined with an exceptional track record, her ability to connect with others at a very human level has helped her achieve great success during very difficult times in a highly competitive industry.
"She just projects something that connects to us on a very human level, and she looks like she's got a great sense of humor".
Similar(51)
What must worry the current occupant of the White House more, as he watches his approval ratings dip to very human levels, is that there might be a serving Republican in the land who is thinking hard about the next phase of conservative governance.
On a very human and individual level it's the reaction of people who are aware of a kind of dirtiness in the system and want to opt out.
Oscar winner Javier Bardem is also quoted on the poster, saying, "THE BEAUTY of Julian Schnabel, he creates art that inspires discussion for World leaders and also touches the rest of us mere mortals on a very HUMAN and primitive level".
Ok, I know it is not easy, but if we want to prevent civil war both in and out of your four walls, and if you want to ensure Grandma's corn souffle isn't poisoned, begin by re-connecting on a very human and family level.
He was a giant of a man in every way imaginable and his demise is not only a tremendous loss to the world at large and to lovers of great art, but very much on a human level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com