Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
"The key to understanding Jevons," he said, "is that processes, products, and activities where energy is a very high part of the cost — in this country, a few metals, a few chemicals, air travel — are the only ones whose variable cost is very sensitive to energy.
"I don't think doctors really believe in that, but stress plays a very high part in the level of blood sugar".
Similar(58)
In this type of environmental engineering application, the levels of surfactants and TCE encountered are very high (part per million to part per thousand).
Use the Belting vowels AH (and), AY (stay), IH (sit) or EH (herb), this is especially important in the high part of the voice, and of course crucial in the very high part of the voice!
However, Mr. Johnson said that it disproportionately affected 3Com's earnings because it historically was a "very high margin" part of the business.
Often in two rows, the facets are grouped so that the very highest part of the stone terminates in a point.
The majority of the remaining upland around Radstock is Lias Limestone (white and blue) while the very highest part above 130 m, south of Haydon, is a small outcrop of Inferior Oolitic Limestone.
I have to look them in the eye and tell them, 'I'm here for you 7 by 24.' " Although Mr. Ballmer was generally bullish on the company's new push into the very highest part of the computer business, he acknowledged today that there remained some industry sectors where Microsoft would have a tough time displacing its entrenched Unix competitors like Sun and Oracle.
French prosecutors were more cautious in their initial findings than Najib, saying only that there was a "very high probability" that the part was from MH370.
The grammar schools of the religious orders, especially of the Jesuits and the Benedictines, set a very high standard for the most part.
More than 51% of registered voters took part, a very high turnout by Malian standards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com