Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a very early timing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing schedules, deadlines, or events that occur sooner than expected or planned.
Example: "The project has a very early timing, requiring us to complete the initial phase by next week."
Alternatives: "an extremely early schedule" or "a notably early timeframe."
Exact(1)
In addition, we found that a constraint of profitable energy wood harvest (Policy I) is not rational and may lead to a very early timing and extremely low intensity of the first thinning.
Similar(59)
As such, these tests are very close to being animal studies but are not considered as such because of the very early timing of testing and the absence of a maternal organism being exposed.
The very early timing of the protocol and the quick transfer to intensive care certainly played some role in the success of this study.
First, CEUS provides real-time dynamic imaging, useful to visualize a very early or late enhancement pattern of tumors that may not occur at the predetermined timing of CT or MRI scans.
Municipalities have a large degree of discretion regarding the timing of treatment, some offer programmes at a very early stage of social assistance receipt, while others typically do not meet the 12-month criterion.
The timing of introduction of cows' milk protein was only significant at a very early age for the development of islet autoimmunity.
The timing is tight, especially if you live in a state that has a very early deadline for state grants.
Good timing with a good product, but also the identification of a need at a very early point, when most others just didn't think the signs were all that important.
A very early and very portable Magna Carta, written around 1300.
A very early groups app.
A babbling idiot failure is an extreme case of an early timing failure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com