Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very difficult opponent" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone who poses a significant challenge in a competitive context, such as sports, games, or debates.
Example: "In the championship match, she faced a very difficult opponent who had an impressive track record."
Alternatives: "a formidable adversary" or "a tough competitor."
Exact(14)
He will be a very difficult opponent because he's so experienced.
"But one day you have to lose and Tomas Berdych is a very difficult opponent.
"Svetlana is a very difficult opponent because she hits the ball so heavy but I put pressure on her to be afraid at the end of the match.
Uruguay is a very difficult opponent and we will have to be concentrated and focused if we are to reach the quarter-finals.
As U.S. District Court judge James Carr, a critic of cash bail, said at a congressional briefing in April, it's "a thriving industry, a very powerful industry, and a very difficult opponent to challenge".
I know that Viktor is a very difficult opponent and I am just happy that I did not have to spend that much time on the court and that I can continue my run".
Similar(46)
Nadal was asked by the news media to assess his performance and said, "Today I played — for the conditions — I think I played a great match against very difficult opponent like Fernando".
"You know how tough it is to play best-of-five two days in a row," Nadal said, "and he played against very difficult opponent like David yesterday".
"The successes he's had are a huge credit to him and his current team – just like his previous teams – are really well organised, very disciplined and have got a strong, physical presence that makes them very difficult opponents.
Whoever it is, they will be very difficult opponents". For almost an hour Milan, too, were.
It was always a 'must-win game', but tomorrow is again against very difficult opponents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com