Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very complicated environment" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or setting that is complex and difficult to navigate or understand.
Example: "The project was challenging due to the very complicated environment in which we were operating, with numerous regulations and stakeholders involved."
Alternatives: "a highly complex environment" or "an extremely intricate environment".
Exact(5)
"It is a very complicated environment, and many don't ride or drive to the same standard".
"The traditional United States hospital industry is a very complicated environment, and for now, we're just sidestepping it to focus on making things for this much wider opportunity".
Since cloud computing is a very complicated environment to understand, especially for ordinary Internet users, the findings should hence be presented in a way that the jury would understand.
As oral cavity is a very complicated environment with diverse bacterial communities and periodontitis is a common disease closely related to microbial flora disorders (Belda-Ferre et al., 2012), we focused on the comparison of CRISPRs of bacterial communities under different periodontal status (in periodontal health and in periodontitis) in this study.
As he told me, "it's a very complicated environment that they're learning to unravel now".
Similar(49)
"Notwithstanding a very complicated financing environment, the private sector continues to push forward with major economic development projects in Harlem and across the city," said Seth W. Pinsky, president of the city's Economic Development Corporation.
In 'equilibrium' the flock acts more or less as a unit, and reacts as a unit, possibly in a very complicated way, in response to its environment.
It's a very complicated situation".
"The tube is a very complicated system.
"He's a very complicated person".
This is a very complicated case".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com