Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a very complex industry" is correct and usable in written English.
You can use it when describing an industry that has many intricate components, challenges, or factors that make it difficult to understand or navigate.
Example: "The technology sector is a very complex industry, with rapid advancements and constant changes in regulations."
Alternatives: "a highly intricate industry" or "an extremely complicated industry".
Exact(3)
"As an insider, she brings knowledge of a very complex industry to the table".
"We need to solve the basic elephant-size problem that involves the general public's experience and perception of recycling," says Hedlund. "It's time for a little simplicity in a very complex industry".
"GW have a 20-year head-start in a very complex industry.
Similar(57)
In this video, Julka and I discuss how Paddle8 was formed, how it transitioned from lead-gen to an auction format, lessons he's gleaned from trying to build an online marketplace in a very complex, opaque industry, and how art moves from the artist to gallery to collector, and the potential re-sale options collector's have.
The result was that skill and authority were still distributed in a very complex way throughout industry.
He added, "It's a very complex deal in a complex industry, and it will take several years to judge who was right".
Chemical catalysis is a foundation of chemical industry and represents a very complex field of scientific and technological researches.
I saw this industry as a window into a very complex country.
Section 199 comes with a very complex set of rules but chances are many small businesses in the manufacturing industry will qualify for the deduction.
Wax deposition is a very complex phenomenon that in recent years is one of the major challenges in oil industry.
Software games have now become a worldwide creative industry, but because of the multidisciplinary activities required, their development is a very complex task.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com