Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very complex activity" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action or task that involves multiple intricate steps or requires significant thought and effort.
Example: "Organizing a large event is a very complex activity that requires careful planning and coordination."
Alternatives: "a highly intricate task" or "a particularly complicated endeavor."
Exact(3)
Designing in an industrial context is a very complex activity.
The role of dihydro-R in cancer proliferation related to moderate consumption of red wine remains an open question because dihydro-R has a very complex activity pattern in the presence of trans -R. The term "French Paradox" was introduced by S. Renaud in the early 1990s to describe the low incidence of heart disease and obesity among the French in contrast to their relatively high-fat diet [1].
It has been recognised [ 8, 9] that developing computer projects for application in the health services sphere is a very complex activity, which must necessarily take into account the perspective of the end user, who is involved in the iterative process for the development of software tools [ 10, 11].
Similar(57)
Very Complex activities (toilet use, personal hygiene, dressing, bathing), most likely to require personal care, involved multiple steps and needed fine motor control.
Teaching is a very complex and demanding human activity.
For example, it regulates the concentration of intracellular cAMP concentration in a very complex manner by regulating activities of cAMP producing adenylate cyclases (AC) and cAMP hydrolysing enzyme phosphodiesterase (PDE).
The ability to initiate conversation or activities is a very complex brain function.
A very complex subject.
It's again a very complex scent".
She's a very complex character.
It is a very complex system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com