Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very complete picture" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a situation, analysis, or representation that provides thorough and detailed information.
Example: "The report offers a very complete picture of the current market trends, helping us make informed decisions."
Alternatives: "a comprehensive overview" or "a thorough depiction".
Exact(9)
Metadata can present a very complete picture of someone's life.
Because this particular variety of hake is caught and sold almost entirely within central Chile, an experiment could capture a very complete picture.
Temperature jumps and NMR complement each other, and give a very complete picture of the folding kinetics.
Combining all these signals can create a very complete picture of human behavior, interests and risk profile.
Blanche Henrey called the work the "earliest important treatise on horticulture published in England", while the Hunt catalogue described it as "a very complete picture of the English garden at the beginning of the seventeenth century, and in such delightful, homely, literary style that gardeners cherish it even to the present day".
After all, being gunned down by a mugger is no less scary a thought than being done in by a spree killer, and as Rachel M. Cohen recently wrote here at VICE, mass shootings aren't a very complete picture of gun violence in the United States.
Similar(51)
It's a very complete grape".
"Cristiano Ronaldo played a very complete match.
These make a very complex picture of the permeability evolution.
We combined experiments to obtain a more complete picture with very good results.
This extended visualization can be very useful in providing a more complete picture of differential expression events.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com