Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very common error" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing mistakes or misconceptions that frequently occur in a particular context or subject matter.
Example: "Many students make a very common error when they confuse the terms 'affect' and 'effect'."
Alternatives: "a frequent mistake" or "a typical error".
Exact(10)
A very common error.
Homophone horror: A very common error appeared on Thursday, in a picture caption accompanying a story about the death of Hugo Chavez: "Mr Maduro has quietly managed to hold the reigns since December".
It is a very common error to imagine that no birds except owls, nightjars, and nightingales call or sing at night; when the excitement of the nuptial season is at its height ordinary song birds will burst forth even on dark evenings, and some birds, such as the corncrake and lapwing, appear to need very little rest.
Clearly, they can have a great variety of forms and an exhaustive description is not possible; nevertheless, a very common error occurs.
Both of them were guilty of a very common error in marriages--not paying enough attention to little things that would please one's spouse.
If you answered "yes" to any of these questions, you need to know about a very common error in grammar that so many of us make when we are talking with others--a very simple error that is easy to correct.
Similar(50)
As I said, these are very common errors.
Once a very common expression, a "minute error", has now almost completely disappeared from the vocabulary of seismologists as the conversion of seismographs from analogue to digital recording has been accomplished around the world.
"So it is a very common thing.
Apparently it's a very common fear.
"This is a very common method".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com