Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a very characteristic" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize a particular trait or quality that is typical of someone or something.
Example: "Her style of painting is a very characteristic representation of the modern art movement."
Alternatives: "a highly typical" or "a distinctly defining".
Exact(60)
He launches into a very characteristic stream of consciousness.
"It's a very characteristic Dutch symbol," Dr. Zafran said.
This movement from irony to sincerity is a very characteristic one in young-ish American writers.
He stood up, clutched his balls - that was a very characteristic gesture - and coughed, and introduced himself.
But, he says, her character has stayed almost the same in the three decades he has known her. "She has a very characteristic voice.
When played by normal volunteers, the game unfolds in a very characteristic fashion: generous gestures are met with generous responses, while selfish ones inspire selfishness in return.
The findings in this case are those of a fibro/myofibroblastic process extensively involving the fat with a very characteristic disposition to expand the interlobular septa.
Now, the first time that we ever had him up to Mt. Kisco, there's a very characteristic little story about him.
Rails have a very characteristic walk in which the tail is flicked up with each step, and both the limpkin and the kagu share this tail-flicking action.
It has shown that coumarin system is nearly planar and the Br⋯Br interaction is a very characteristic feature of the molecular association for organic ligands.
This chapter focuses on the conserved nature of cerebellar compartmentation, with a specific focus on the anterior vermis, which has a very characteristic appearance in rats and mice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com