Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a very challenging position" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a job or role that requires significant effort, skill, or problem-solving abilities.
Example: "After reviewing the job description, I realized that this is a very challenging position that will push me to grow professionally."
Alternatives: "a highly demanding role" or "a tough position to fill".
Exact(3)
It was a very challenging position; we had to set up the laboratories ourselves and train the available staff, most of whom had had no previous science background.
If they're going to say that all of this is artistry, we're going to be in a very challenging position".
But an expert panel he chairs, chartered by the American Association for the Advancement of Science, which publishes ScienceNOW, has had certain criticisms of the RRW program, warning that skyrocketing costs of maintaining current weapons and making new ones will put the weapons lab in a "very challenging" position.
Similar(57)
He's made the best of a very challenging situation.
Yes, I knew it was a very challenging situation".
It's a very challenging situation".
"When I took this position, I knew this was a very challenging and complicated job, and it is even more complicated and challenging than I imagined," Mr. Gelb said.
"It can be a very challenging and demanding job," says Coles, who acknowledges the position has one of the OND's higher turnover rates.
As evident from the figure, the positive and negative class distributions are very similar, even for the top-scoring position-specific feature, making discrimination a very challenging task.
It is a very challenging revenue environment to be having such a large debt position".
It was difficult for me to accept the position, because there was lawlessness in Mogadishu and it was a very challenging scenario.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com