Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
"But I am suggesting that we have enough police officers out there, in isolated situations, who interact incorrectly with the public, that it gives those members of the public a very bad view of the police force".
And I have a very bad view of what's coming out of Washington both in this administration as it dies and the new one, whichever it might be.
Similar(58)
"It was a very bad scene".
If you're looking for a dazzling image of contemporary air travel, you may have to turn to a very bad movie, "View From the Top" (2003).
His frazzled wife delivers a running translation of the diatribe: "He does not like Gerard Depardieu... ever since Depardieu supported Sarkozy in the elections... you know, Sarkozy has very bad views on immigration.... .. Great, I think, now I'm being accused of affronting this man with racist wine.
He describes Labor's policies as "tax and spend", which is, in his view, clearly a very bad thing, no matter what the money is spent on.
They see it as "indoctrination" (unlike, apparently, the $240m school chaplaincy scheme), as "social engineering" and being somehow linked to paedophilia, and also to a "Marxist agenda" and "the sexual liberation of young people", which is, in their view, also a very bad thing.
With her new book, Ms. Mallory is volunteering for it, even though Mr. Mailer once warned her that, if they were ever exposed, "You'll be viewed as a very bad lady".
"From a game theory point of view it was a very bad move.
But this is in part an America-centered view: we had a very bad Great Depression, and have done better than many other countries this time around.
The German publisher of my novel Woman at Point Zero changed my original title to a very bad one from the aesthetic point of view, which was, "I Spit on You". Is this a title to be put on a book?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com