Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a very ambiguous" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is unclear or open to multiple interpretations.
Example: "The instructions were a very ambiguous set of guidelines that left everyone confused about what to do next."
Alternatives: "quite unclear" or "highly vague".
Exact(14)
It's a very ambiguous, uneasy thing, having the British cake and eating it, as it were".
If you come back into the workplace after 12 weeks and you slink back to your office and hunch over your emails, it sends a very ambiguous message.
"Later, we saw him in pumps, wearing a small transparent cloth, with little wings on the back of his head — a very ambiguous character, neither good nor bad".
Terry Gilbert, Stevens' defense attorney, questions why the feds would send "a plant into a peaceful demonstration with a very ambiguous claim of criminal behavior.
No, there was a very ambiguous, shapeless idea that Dan might be but I think they probably decided … they must have known early on.
The president said that Stalin was just as deserving of a statue in his honour as that "cunning fellow" Cromwell who "played a very ambiguous role in Britain's history".
Similar(46)
"It's all very ambiguous rhetoric," Mele said.
In 1989, as a theologian, he declared that "the absolute condemnation of same-sex relationships of intimacy must rely... on an abstract fundamentalist deployment of a number of very ambiguous texts".
Our study indicates that the expectations GPs have regarding the actions of CNs in a team are very ambiguous.
When he sent us his initial sketches, we knew we were on our way to a very unusual, and very ambiguous cover.
"I was mistaken for a girl as a child," he says, "and when I started becoming more in control of my image as a teenager, I looked very ambiguous without actually intending to.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com