Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a vertical of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts such as business or organizational structures to refer to a specific line of authority or a category within a hierarchy.
Example: "In our company, we have a vertical of marketing that focuses on digital strategies."
Alternatives: "a division of" or "a sector of".
Exact(10)
In this, he resembles Putin, who built what has been called a "vertical of power" across the whole of Russia under his centralized authority.
"We have a vertical of power," said Ms. Alexeyeva, who is chairwoman of the Moscow Helsinki Group, a nongovernmental rights organization.
You can spend hundreds on white Burgundies, which is fine if your limo is idling outside, and yes, you can order a vertical of first-growth Bordeaux if so inclined.
Mr. Putin has put himself at the pinnacle of what he calls a "vertical of power" in which checks and balances have been eliminated and his word is final.
It's a very Russian film … We live in a feudal system when everything is in the hands of one person, and everyone else is in a vertical of subordination".
He is, though, part of a government whose stated political approach is a "vertical of power" subordinating formerly independent branches of government -- and, critics say, society -- to federal control.
Similar(48)
He has no great vision except the creation of a vertical construct of power".
In many rotisseries in France, the spit rotates in front of a vertical wall of gas-heated ceramic burners.
The shaft below was incised with chevrons or, more characteristically, consisted of a vertical series of spools.
(b) Schematic illustration of a vertical section of layered models for estimating hazard rates.
The hypothesis of a vertical transmission of individual preferences remains to be investigated in more details.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com