Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Simply, it's the extent to which we take pleasure in the company of the author — or rather, a facsimile thereof, a phantom version composed of and subsisting on words alone.
During the process of collecting the 10,000 phage-Ab of the 10 k-Membranome collection, we generated a preliminary version composed of the first 4,000 clones that were identified (4k-Membranome phage-Ab collection).
This Blu-ray/standard definition combo edition features a raft of extras, including an extended cut of the film and a version composed entirely of the original storyboard sketches.
The first version composed of 34 items was reduced resulting in a final version of the question containing 16 items across two domains: physical and emotional.
Several Moroccan-style tagines are available, and I can't imagine one better than the version composed of meltingly tender shredded veal cheeks, eggplant, dates and chickpeas.
While most of the distributions use versions composed of the fields epoch, version and release, there are subtle differences between the distributions, e.g., separators, format of the release field, etc.
The original version is composed of a one-factor structure and has shown a high internal consistency as evidenced by a Cronbach's alpha of 0.93.
But, Republicans call the bill a "pipe dream," and plan on passing their own version, currently composed of many different bills, including a separate bill for high-skilled immigrants.
Each version is composed of 20 songs, of which six are performed by 765 Pro Allstars and common to all three versions.
The PICMIN instrument's initial version is composed of descriptive and analytical categories.
The final, refined version is composed of 3 domains; 1) oral hygiene, 2) dietary habits and 3) perception of oral condition, with a total of 19-item questions (Table 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com