Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
For that purpose, BedTools (documentation is available at http://bedtools.readthedocs.org) and its sister PyBEDTools represent a versatile suite of utilities for a variety of comparative and exploratory operations on genomic features such as identifying overlap between two datasets, extracting unique features, and merging enriched regions using a predefined distance value [ 141, 142, 152].
Similar(58)
The game provides a theoretically versatile suite of abilities, but never lets you use them in fun ways.
The applied dynamical systems community has developed a universal and versatile suite of computational tools and techniques for comprehensive examination of diverse nonlinear systems of various origins including life sciences.
These components, by virtue of their design and location, require a versatile yet comprehensive suite of remote handling tools to undertake their in-vessel installation.
The aim of this work was to generate a versatile vector suite allowing the mid- to high-throughput analysis of cis-regulatory sequences and protein function.
This versatile, functional suite of de novo c-type cytochromes shows significant promise in providing robust platforms for the future engineering of de novo oxygen-activating oxidoreductases.
Aquafadas's Digital Publishing System offers a complete digital publishing suite — from content design to cross-platform distribution and analytics, and combines content design tools with a "versatile library of ready-to-use apps", ePub3 export, and a Web reader.
What a versatile set of letters.
Rolled-up nanotech offers a versatile design of tubular micromotors.
Intrinsic disorder is a versatile feature of large protein complexes.
From such a perspective, our approach to screen with a suite of soluble tags might have a more versatile utility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com