Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a veritable jam" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation that is genuinely or truly a jam, often referring to a difficult or congested scenario.
Example: "The traffic was a veritable jam, with cars barely moving for miles."
Alternatives: "a real mess" or "a genuine bottleneck".
Similar(60)
Though a veritable traffic jam of companies has sprung up to offer data, they generally inform commuters of snarls as they occur, which is often too late for drivers to change their plans.
In Brooklyn, the Park Slope Halloween parade may have been canceled, but the costumed crusaders — from swamp creatures to Beyoncé — dashed onto the streets in other neighborhoods Windsor Place, between 10th and 11th Avenues witnessed a veritable traffic jam of trick-or-treaters.
As it turns out, streaming services such as Netflix and the ever-popular pastime of NFL games may be conspiring to make January TV schedules a veritable traffic jam.
And the jam … well, that's a veritable wasp's nest.
There, the District's picklers, knitters and gardeners will convene for a veritable Pinterest board of categories: "Funkiest looking vegetable". "Jam & jelly contest". There's even a contest for "Hats for newborns". Your flowers must be grown in the District of Columbia.
That's certainly true of the first four and a half minutes of Charlie Kaufman's "Synecdoche, New York," a jam-packed scene that offers a veritable road map to the twisting turns of its complex story.
An audible gasp, could be heard from a veritable, who's who, of the animal rights movement, jammed into City Council chambers, for the big day, as Rory Lancman effectively knee capped their three year, raisons d'être.
Leo's (200 Grand Street), with its curved, turquoise bar, has a jukebox jammed with the crooner's classics and has a veritable Sinatra shrine, with hundreds of pieces of memorabilia covering the walls.
A veritable bargain.
A veritable Gallic paradise.
A veritable treasure".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com