Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a verdict that makes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the implications or consequences of a decision or judgment, particularly in legal or evaluative contexts.
Example: "The jury delivered a verdict that makes a significant impact on the community's perception of justice."
Alternatives: "a ruling that creates" or "a decision that results in".
Exact(1)
It's a verdict that makes Pius XII neither villain nor plaster icon, but neither does it answer the question of what a modern pope should be — a leader of the church or a model of sanctity?
Similar(59)
Anti-abortion groups said they hoped to use the bill to trigger a legal case that would overturn Roe v Wade, the Supreme Court verdict that made abortion legal in 1973.
"The judge said stuff in his verdict that made it very clear it was political, like he couldn't think of anything more insulting or offensive".
For now, and generally, the multi-million verdicts that make the papers are rare indeed.
At the end, many punters walk through the doors into a haze of cigarette smoke, vowing they'll never pay to see a DJ again – a verdict that may make even Trent Reznor smile.
If the Cas decides against the BOA Chambers will be a beneficiary of a verdict that will, Agha says, make it easier for athletics to fight those who cheat.
"This is a verdict that is just.
It requires the trial judge 'to reject a confession if a verdict that it was freely made w uld be against the weight of the evidence.' People v. Leyra, 302 N.Y.
A verdict that we have decided we must reluctantly accept.
"It's beautifully simple with fantastic metaphorical lyrics and an exquisite sadness that makes you shiver," is David Gray's verdict.
Honeywell's shares quickly rebounded after the company said it had been found liable for less than $1.1 million of the verdict, a figure that made its way into Wall Street analysts' reports.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com