Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a verbal score" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to assessments, evaluations, or competitions where verbal communication is involved, such as in debates or speeches.
Example: "The judges awarded her a verbal score of 9 out of 10 for her eloquent presentation."
Alternatives: "oral score" or "spoken score".
Exact(9)
The quality of pain relief was also rated with a verbal score directly after delivery.
For the most part, the new system raises scores: a verbal score of 730 becomes a perfect 800, for example.
In respect to SAT scores, Mater Dei students average a verbal score of 522 and a math score of 527.
Within eight years, the average freshman had a verbal score of 678 and a math score of 695.
[ 6] However the verbal component has been criticized as difficult to reliably score in intubated patients, despite a variety of proposed techniques for designating a verbal score.
This compares with the 2011 2012 URM matriculants, who had a verbal score range of 410 690 in a total pool with a range of 350 700.
Similar(51)
"In the past Middlebury would have to accept 70 football players to get 25, and it would make you sick taking a kid with a 480 verbal score and turning down one with 680," said Rick Dalton, a former admissions official at Middlebury.
For a man who had a perfect verbal score on the SAT, and whom friends, family, teammates and coaches describe as having "no filter," the brickbat that Kluwe gorilla-swung at the notion of civil discourse became as much the story as the message itself.
Berea applicants are asked to take either the SAT (the college requires a minimum verbal score of 430) or the American College Test (for which the minimum English score is 17).
Patients were given at least a GCS verbal score of one while intubated.
LePage went to Husson College, in Bangor, where he was admitted only after the school disregarded an S.A.T. verbal score "so poor that no college would accept him".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com