Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
At one point Partridge goes on an extended riff bellowing his catchphrase "aha" maniacally over and over – perhaps this is a veiled expression of the comedian's feelings about the character?
Think, for example, of Britten's setting of Francis Quarles's "My Beloved Is Mine", which is a veiled expression of Britten's love for Peter Pears; or of his choice of such poems as "Tit for Tat" (De la Mare) and "Who Are These Children?" (William Soutar) that allowed him to give vent to his abhorrence of blood sports.
We spoke of 'playfulness' and 'textuality' and concluded before we'd read even a hundredth of it that the Western canon was 'illegitimate,' a veiled expression of powerful group interests that it was out duty to subvert".
Similar(57)
But it has been taken as something else - as a depiction of President Obama, as a thinly veiled expression of racism.
A veiled face also represents a degree of female subjugation that is offensive to emancipated Western women.
"I am against voting with a veiled face, taking an oath with a veiled face and receiving services with a veiled face.
Last month, when Mr. Thompson, who is black, appeared on Mr. Hikind's weekly radio show, Mr. Hikind called him "articulate" — a word that African-Americans often see as offensive, more veiled expression of surprise than compliment.
"A sizeable number of social scientists remain reluctant to engage with the evolutionary sciences and misinformed criticisms are thinly veiled expressions of ideological angst.
Given the contested nature of what constitutes "national interest" in a country where leaders live in politically financed extravagance while children die of malaria, and where top army ranks appear reserved for those from the president's ethnic group, the criminalisation of critical reporting on such public issues is, clearly, a veiled attack on freedom of expression.
Or a veiled threat?
Nonetheless, he still made a veiled threat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com