Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a vast wilderness" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large, uninhabited, and natural area, often in the context of nature, exploration, or adventure.
Example: "The explorers ventured deep into a vast wilderness, where few had dared to tread before."
Alternatives: "an expansive wild" or "a great untamed land."
Exact(35)
The Yukon, in Canada's northwest, is a vast wilderness.
There's a vast wilderness area — the Appalachian Trail, the Presidential Mountain Range, Mount Washington.
It was a small cluster of colonies caught between a great ocean and a vast wilderness.
Southern Balochistan is a vast wilderness of mountain ranges, of which the Central Brahui Range is the backbone.
Some parts of Iceland are well-trodden, but the east remains a vast wilderness of ice and fire.
Early on, faced with a vast wilderness, Americans were determined to tame the land, to make it predictable.
Similar(25)
Central to Canadian identity is a national consciousness of inhabiting a country of vast wilderness landscapes.
However, after passing the first couple of miles, the crowds begin to dissipate and you will find yourself quickly immersed in a sea of vast wilderness.
But I've always been taken by the image of a tiny band of settlers in the vast wilderness of an unknown world at the very dawn of recorded history, 4000 B.C. On a riverbank they build their first huts and begin to discover what separates men from beasts: pottery, writing, mining, the wheel.
In the vast wilderness, there is a need for direction, a map, even just a sign.
It was an ardor for Alaska's vast wilderness -- its craggy peaks, blue coastal ice sheets and rolling tundra, and its caribou herds, musk oxen, wolf packs, moose and millions of migratory birds -- and a longing to tap into the oil and gas riches below the surface that propelled Mr. Hickel's contradictory and sometimes quixotic quests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com