Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a vast readership" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large audience or group of readers who engage with a particular publication, book, or article.
Example: "The author's latest novel has garnered a vast readership, appealing to fans of various genres."
Alternatives: "a large audience" or "a wide readership."
Exact(4)
James's earnings from her erotic novel, which seduced a vast readership with its combination of breathless romance and sado-masochism, saw her leapfrog top-earning stalwarts Danielle Steel and Stephen King.
The purpose of this secrecy (there haven't even been friends-and-family screenings) is that it's meant to echo the democratic impact of EL James's book, which spread through word of mouth and gathered a vast readership before it had even been published.
But during the war, thanks to the good offices of the Daily Mail and other such stalwart champions of the national cause, her tub-thumping, eerily jolly exhortations to fight reached a vast readership while the poets we now revere were virtually unknown.
Although many literary critics have viewed Sinclair with condescension, his roughly 80 novels, written along with his numerous articles, plays, and poetry, drew a vast readership.
Similar(54)
We're aware that our audience is largely a subset of Boing Boing's vast readership, and we're all friends, so we try not to "me too" them.
I mention this in case among Sounds' vast readership there might possibly be someone else as unhip as me who also hadn't understood.
The design of the Drudge Report effectively solves a specific problem: How can we generate a vast and loyal readership, and serve them ads?
"By amassing such a vast bibliography... Vollmann has probably denied himself the readership he might otherwise have enjoyed," James Gibbons once asserted in Bookforum.
"A vast wasteland"!
That is a vast question.
It is a vast organisation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com