Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a vast overhead" is correct and usable in written English
It can be used to describe a large or significant amount of overhead costs or expenses in a business or project context. Example: "The startup faced challenges due to a vast overhead that limited its ability to invest in growth."
Similar(59)
People are saying that, since we have no border to seal, we should cover the homeland in vast overhead nets.
Waste and vast overhead costs, overuse of medical services, insufficient competition, and lack of information about most cost-effective practices are among the culprits.
Yet TV can absorb vast overheads as long as there are enough paying viewers to cover them: see Game of Thrones, which costs an estimated $6-7m 6-7mpisode, an wepisodeas encouraging number of others.
Co-founder Ollie Clark says he and other local games industry veterans wanted to create somewhere affordable where startups could work, meet and play, without the vast overheads of renting formal office space.
The intimate confines of the theater — with its upholstered pewlike seating and a vast rotunda looming overhead — well serves the theme: the search for transcendence through the certainties of religious faith or the vagaries of human love or both.
Beneath sneaker soles and car treads, under the sidewalks and roads we travel every day, beneath manhole covers, overhead on a vast network of wires, and even under the kitchen sink, a vital network of systems maintains our quality of life.
Imagine whatever you've clung to as something small in a great space, such as a single stone in a vast plain seen from an airplane passing overhead.
But in the solitariness of his den, with an overhead fan slicing through dead air, Mr. Greene sees a vast injustice.
His big coup came when he was able to acquire a vast stretch of empty farmland for a low price because, near the main Milan airport, landing planes flew too low overhead.
"A vast wasteland"!
It is a vast organisation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com