Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'a vast growing' is correct and can be used in written English
You can use it to describe something that is rapidly developing or expanding in size. For example, "The use of technology in our daily lives has seen a vast growing in recent years."
Exact(3)
The internet makes it that much easier for everyone to thrive as individuals, but also to feel part of a vast, growing support group.
The challenge for Meyer is whether the unstinting high standards and hyper-attentive service that define all his places can be extended across a vast, growing empire.
Which do you prefer: a world in which 5 percent of the population accumulates 95 percent of wealth and the rest remain poor and excluded or a world dominated by a vast, growing and politically powerful middle class?
Similar(55)
But until then, we have a big problem: vast, growing technological demand, and paltry supply.
A promising and vast growing stream of research focuses on the role of fibers.
As a result of the vast growing network of CHWs in developing countries, the potential of a community response to NCDs seems promising [ 7].
Recently with a growing population and vast growing urbanization some buildings have started to experience structural damages, which are not related to their construction design, but rather to the ground conditions around the buildings' foundations.
But marketers are very interested in this vast, growing and highly engaged community.
The vast, growing markets of India and China are high on the list, alongside English speaking countries such as the United States, Canada, Australia and New Zealand.
Its share of internet searches, already vast, grew to a dominant 75%.Robin Li, Baidu's Chinese-born, American-educated co-founder, is only 42 but one of China's richest men.
And they still reach a vast and growing audience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com