Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a vast distribution range" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the extensive area or scope over which something, such as a species or product, is distributed.
Example: "The species is known for its adaptability, which contributes to a vast distribution range across multiple continents."
Alternatives: "a wide distribution area" or "an extensive distribution range".
Exact(1)
In contrast to A. suecica, allopolyploid A. kamchatica has a vast distribution range spanning the whole amphi-Beringian region.
Similar(59)
S. viminalis has a vast natural distribution ranging from Ireland and United Kingdom in the west to Siberia in the east.
The omnipresence of technology allows us to access a vast range of resources, ranging from Youtube videos to foreign newspapers.
IntraM pores are small and display a narrow size distribution range, 20 nm to 200 nm.
If moth populations in the vast majority of the distribution range are characterized by a strong spatial genetic structure, a high number of endemic haplotypes and a restricted geographical range for each identified sub-clade, the patterns in the Rest of Europe are completely the opposite.
These volumes contain a vast ranges represent a vast range of sources, and help is taken from the works of leading anthropologists, especially J.H. Hutton, S.C. Roy, and K.S. Singh.
They have a vast historic range.
But there is a vast range of approaches we might try -- ranging from mindfulness to various psychotherapies.
Archives|Senate Committee Is Told of a Vast Range of Abuses by I.R.S. Senate Committee Is Told of a Vast Range of Abuses by I.R.S.
Within a brief compass, Jon Elster covers a vast range of topics.
Machine learning is applied within a vast range of disciplines such as economical forecasting, robotics, image analysis and risk assessment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com