Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
The store presented a vast display of elegantly made tools for a great range of uses.
My hotel, the Xinjiang Grand, featured a vast display of cowboy boots, which were snapped up by Chinese businessmen.
In spring, the auditorium is used for a vast display of tulips and artificial butterflies that shoppers line up for hours to see.
But the extraordinary structural virtuosity of the winery almost belongs in a vast display case; and despite the calm elegance of its spatial connections, the Maggie's Centre has the unmistakable ambience of an architect's dream home in Fulham Palace Road.
Senator McCarthy's speeches have been only the leading attraction in a vast display of backwoods ignorance, barnyard sniggering, and Yahoo anti-intellectualism that has, apparently, been demanding expression for quite some while.
His current exhibition is a vast display of his bright, attractive and subtly disturbing wares at the Hauser and Wirth Gallery in Savile Row, London, entitled Mothers, because, he tells me, he's been thinking a lot about mothers lately.
Similar(48)
A walk among the auto show's vast display of custom cars can be a walk down memory lane.
A vast fireworks display followed, choreographed by Syd Howard Fireworks International, which designed pyrotechnics for the closing ceremony of the Olympic Games in Sydney.
Macy's Flower Show March 23 - The main floor at Macy's Herald Square will be transformed into a vast flower display, which will be the first stop at a a black-tie benefit for the Cystic Fibrosis Foundation.
The military tattoo has been staged on the castle esplanade for 66 years and the castle will be the backdrop and launchpad for a vast firework display that traditionally marks the end of the international festival every year.
Archives|ART OF AMERICA IN VAST DISPLAY; Notable Gathering Views Masterpieces of Native Genius at Grand Central Galleries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com