Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
You learn, for instance, a vast amount about the sisters from their reactions to the arrival of Michael's father - a charming Welsh flanneller.
While the much-tortured Abu Zubaydah may or may not be too dangerous to release – the criterion that a multi-agency Guantánamo tribunal known as a Periodic Review Board (PRB) will evaluate later this month – he knows a vast amount about CIA torture, which makes his ultimate release doubtful.
This is because we know a vast amount about any given concept yet only particular aspects of our knowledge will be relevant in a given situation.
Similar(57)
All the available databases for CWDEs (CAZy and fungal plant cell wall degrading enzyme database) [ 11, 28] have a vast amount of information about these genes, but information about the nematode's CWDEs is mostly limited to the C. elegans.
The eBook is also accessible independently of the eClinic, making it a particularly powerful source of a vast amount of information about lysosomal storage diseases in general and about Hunter disease in particular.
As well as amassing a vast amount of information about the distribution of malaria, the researchers also thought hard about the impact of the rapidly changing social and geographical landscape of Africa, ranging from urbanisation to changes in rainfall patterns.
It had caused a vast amount of speculation about the universe before Einstein entered the field.
All of these efforts have delivered a vast amount of information about the genetic equipment of schistosomes.
Facebook is collecting a vast amount of data about the Web travels of some 800 million people worldwide with the buttons, unbeknownst to most of them.
The Government holds a vast amount of information about its citizens, most of it generated routinely during the course of official business.
Drawing together a vast amount of information about Rimbaud that was quietly discovered by others in recent decades, he blows away a lot of the speculation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com