Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a varying range" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a selection or spectrum that changes or differs in some way, often in terms of quantity, quality, or characteristics.
Example: "The store offers a varying range of products to cater to different customer needs."
Alternatives: "a diverse range" or "a fluctuating range".
Exact(24)
"There was such a varying range of units there," Mr. Fudge said.
Numerous players shared sentiments with the crowd, with a varying range of emotion.
The northern soils, whose qualities allow agricultural potential to extend beyond the river valleys, have a higher content of red clay, with a varying range of fertility.
In our work, the genotypes showed a varying range of responses to periodic stress (Fig. 4).
The cost for a varying range of rock properties have been calculated for each of the applications of the SM.
In summary, aiming to identify factors that constrain the growth of firms, researchers have identified a varying range of factors.
Similar(36)
The MP damper has a broader varying range of damping than the SP one.
Dhawan et al. [23] proposed a smoothly varying range model to adjust sensing range sensor networks for maximizing the network lifetime.
Because the PVP nanofibers were suspended in the form of alignment in the dissociated gas and had suitable packing density, the thickness of the coated layers was uniform and had a wide varying range.
While the expression levels of PRF4 and PRF5 are essentially indistinguishable, the vegetative profilins exhibit a widely varying range of expression.
While such scanners can be good at ruling out people without fevers, the CDC said, they have a wide and varying range of efficacy at finding people with fevers depending on environmental conditions and even the age of the person being scanned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com