Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a various experience" is not correct in standard written English.
The correct expression would be "a varied experience."
Example: "Traveling to different countries provides a varied experience that broadens one's perspective."
Alternatives: "a diverse experience" or "a range of experiences."
Exact(1)
"Every life requires a full experience, a various experience -- & I have the profound conviction that where a poet has been shut out from most... aspects of life, he is at a lamentable disadvantage," wrote Barrett, who had at that point spent most of her life in her room.
Similar(59)
These "statistics" are taken from my own experience, so take them with a grain of salt, but I've coached dozens of clients across various experience levels, industries and geographies--domestically and abroad.
A chronological resume requires readers to extract key words and skills from your various experience.
It detected anxiety was a major contributor, distracting bride, groom and the wedding parties from the hotel's various experience offerings.
To determine whether hard or soft cervical models produced more accurate results when examined by practitioners of various experience levels.
From there, people visit the Omaze website to browse the various "experience opportunities" available.
In my various experience both playing and watching sports, I've met some eclectic characters and bonded with complete strangers.
The event, hosted by the Burbank Library, attracted four storytellers of various experience levels and about two-dozen audience members.
We've had a look at various experiences from seasoned business travellers and we came up with a list of things you should know, before you even show up at the airport.
Trilogy started life in mid-2007, as a response to various experiences that had disturbed Green.
"The production isn't a linear story, but a journey through the various experiences of sex workers, asking audiences to challenge their stereotypes," says co-director Siobhan Knox.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com