Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a variety of objects" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to different types or kinds of items in a general context.
Example: "The museum displayed a variety of objects from ancient civilizations, including pottery, tools, and jewelry."
Alternatives: "a range of items" or "a selection of objects."
Exact(60)
It can be done with a variety of objects.
The man also sodomized himself with a variety of objects, the diary said.
We'll be demonstrating these cool effects on a variety of objects.
The new grasping algorithm was tested with a variety of objects.
Under the guidance of Professor Pepperberg, Alex has been taught to ask for a variety of objects.
We provide a dataset containing RGB-D data of a variety of objects, for the purpose of shading-based refinement.
"Humans learn object manipulation skills without any teacher through millions of interactions with a variety of objects during their lifetime.
3. Set up a still life with a variety of objects, some colourful such as fruit, some neutral such as terracotta pots or loaves of bread.
According to Sophie's website, Product has also been released as a variety of objects, purchasers of which get MP3s of the songs as well.
Arbus's portrait of Carmel hangs in a large glass vitrine in the center of the floor, surrounded by a variety of objects that contextualize the picture.
FREDDY was able to recognize a variety of objects and could be instructed to assemble simple artifacts, such as a toy car, from a random heap of components.
More suggestions(17)
a category of objects
a mix of objects
a choice of objects
a plurality of objects
a selection of objects
a multitude of objects
a plethora of objects
a range of objects
a wide range of objects
a variety of uses
a variety of agendas
a variety of emotions
a variety of ones
a variety of reasons
a variety of media
a variety of causes
a set of objects
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com