Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The reinforcement by WS2NTs remains significant after a variety of curing processes, suggesting a genuine nanoscale reinforcing effect.
Similar(58)
There is also a variety of cured and smoked fish products and sometimes smoked eel.
Cappiello, who was known for creating fanciful figures to sell wine and beer, was the leading posterist for a variety of cure-alls, including Cachou Lajaunie, a breath freshener for women who smoked.
Is the survey useful for measuring a variety of CUREs in different settings, such as CUREs for majors or nonmajors, or CUREs at an introductory or advanced levels?
BE SURE YOU ARE READY Salumeria Biellese, which produces a variety of handmade cured salami and sausage, had the advertising firm Quinn Fable redo its Web site and create an app for customers, largely restaurants and wholesalers.
Among Northern Paiute and Washoe and probably elsewhere, a person who had received power became an apprentice to an older, practicing shaman and from that mentor learned a variety of rituals, cures, and feats of legerdemain associated with curing performances.
Bigos, a hunter's stew of Poland, combines a variety of fresh and cured meats, game, cabbage or sauerkraut, and aromatic vegetables.
Medicinal plant is the rich source of various chemical constituent which act on a variety of mechanism to cure the diabetes.
More varieties of curing conditions and mixing conditions as well as long-term measurements in the durability assessment will be incorporated in future studies. .
More varieties of curing conditions and mixing conditions as well as long-term measurements in the durability assessment will be incorporated in future studies.
The present investigation was deals with identifying traditional uses of medicinal plants for curing a variety of ailments and degree of religious conservation for retention of ethnobotanical knowledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com