Sentence examples for a variety of confusing from inspiring English sources

The phrase "a variety of confusing" is not correct in English as it lacks a noun to complete the thought.
It could be used in a context where you are trying to describe multiple confusing elements, but it needs to be rephrased for clarity.
Example: "There are a variety of confusing issues that need to be addressed in this report."
Alternatives: "a range of confusing" or "several confusing".

Exact(1)

There are a variety of confusing formats for DVD drives, including DVD, DVD+R, DVD-R, DVD+/-R, DVD+/-RW.

Similar(59)

But it will make using eBay from a variety of devices less confusing.

This is actually helpful, because aggregating real-time content from a variety of services can get confusing.

They fear children are not able to properly understand religions, and therefore learning about a variety of religions will just "confuse" them rather than lead to true understanding and tolerance.

Once enough damage is dealt, Rundas will use a variety of new attacks to confuse you.

It is important to concentrate on one or two feelings - do not overcrowd the song with a variety of emotions that would confuse the listener.

Government agencies and courts examine a variety of factors, which makes the law confusing and undoubtedly leads to cases of unintentional misclassification.

The lesion may be confused with a variety of tumors, particularly solitary osteochondromas, which are rare.

However, this clinical picture can often be confused with a variety of other infections and noninfectious pulmonary processes in the ventilated ICU patient [ 28].

Crowton has frequently confused the opposition with a variety of formations.

Cleveland stayed competitive by using a variety of defenses, including a zone that seemed to confuse the Nets early on.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: