Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
I continue to read all that I can get my hands on — and reading biographies of, yes, Thatcher for instance, and of course Reagan and the John Adams letters, and I'm just thinking of a couple that are on my bedside, I go back to C.S. Lewis for inspiration, there's such a variety, because books have always been important in my life".
I think it is good having a variety because different people will latch onto different things.
Similar(58)
"One of the detriments of being market-driven is we've had to pick a firmer variety because they have a longer shelf life," Ms. Infante-Casaida said.
"There's a huge variety because they symbolize all kinds of things," Ms. Minear said as she snapped a picture of one of her nephews clowning with the punks.
IR64 was developed at the International Rice Research Institute (IRRI) in the Philippines and is known as a "mega variety" because of its wide adoption and cultivation in large areas (Mackill [2008]).
Commercial activated carbon (CAC) are widely distributed because they are used for a variety of applications, because they are expensive, low cost non-conventional adsorbents is an economical alternative that could be used in lieu of CAC for wastewater treatment.
It meant I could make works in a variety of formats, because my starting points could always be different.
The finding out requires a variety of skills because those in power often prefer that we know only so much.
"There is a variety of atoms because there is a variety of nuclei," Dr. Friedan wrote in an e-mail message.
The funds fall into a variety of categories because they are generally free to invest in companies of any size, and in any sector or region.
Cummins is recalling about 12,000 engines used on a variety of vehicles because a clamp failure could allow hot exhaust gases to vent before reaching the tailpipe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com