Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A varied variety is redundant.
Newcomers to the Valley are a varied sort.
The spectrum demand on the part of the SP may vary with time (dynamic) because of varied kind of loads which are generated depending on the nature of the client-base, their requirements and their expected quality of experience.
The books were of the most varied kind, history, geography, politics, political economy, botany, geology, law, all relating to England and English life and customs and manners.
Today, there is a hodgepodge of apps running on varied kinds of end points with varying software and ages from PCs to smartphones to tablets to kiosks.
This paper presents a structured qualitative approach to analysing the varied kinds of information from a CO2 storage site, so as to produce scenarios that are amenable to numerical analysis.
Today, speed is starting to put real-time analysis of varied kinds of data, a long-sought goal, within reach.
Entrepreneurs want to be able to access a face-to-face network of peers for varied kinds of support, ideas, and feedback.
They share the feature of bringing together "in a clearly defined space works of art (often of the most varied kinds) that had originally been designed to be seen in wholly different locations," and both helped give flesh to the idea that such varied works are all examples of a thing called art, with its own history and its own field of expert study.
The basic limiting principles seem to "cover very satisfactorily an enormous range of well-established facts of the most varied kinds".
Few decades of experience command such dazzled interest (the teen-age years are usually written up in a spirit of damage control; the literature of fiftysomethings is a grim conspectus of temperate gatherings and winded adultery), and yet few comprise such varied kinds of life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com