Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a variable cost" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, accounting, or economics to describe costs that change in proportion to the level of goods or services produced.
Example: "In our budget analysis, we need to account for a variable cost associated with production, as it will fluctuate based on the number of units manufactured."
Alternatives: "a fluctuating cost" or "a changing expense".
Exact(45)
"And it's a variable cost model.
An airline seat, for example, has a variable cost of around $15.
"They are desperate to transform labour from a fixed to a variable cost," he says.
Having such a variable cost base makes it easier to reduce expenses without cutting jobs.
Bharti's innovative business model converted fixed costs in capital expenditure to a variable cost based on usage of capacity.
There may be a variable cost (subject to user approval) for review of the vendor's response by ITS.
Similar(15)
Outsourcing enables them to shed factories and shift manufacturing from a fixed-cost to a variable-cost structure.
Outsourcing enables them to shed factories and to shift manufacturing from a fixed-cost to a variable-cost structure.
"If I'm designing a card, even if it's a $500 benefit, I would rather have a fixed-cost feature than a variable-cost feature," Israel says.
However, unlike most vendors who bill law firms and their clients on a variable-cost model (hourly labor, per-gigabyte, etc)., Modus instead signs its clients up for fixed-fee managed service deals.
The fresh investment prompted speculation that SpinVox is burning through cash very quickly, and reignited suspicion that rather than being a scaleable, fixed-cost business, as Domecq has always claimed, SpinVox is actually a variable-cost business of questionable scaleability (thanks to large-scale employment of human operators).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com