Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a valuable type" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific category or kind of something that holds significant worth or importance.
Example: "In the world of investments, a valuable type of asset is real estate, as it tends to appreciate over time."
Alternatives: "a precious kind" or "an important category".
Exact(6)
In some cases, he said, loads of mahogany, a valuable type of wood that has disappeared from all but the most remote areas, were given fake documentation identifying the wood as a different kind.
But how do you tell if someone is a valuable Type B or just plain lazy?
Community-based peer health workers (PHWs) are people living with HIV (PLHIV) and may potentially be a valuable type of CHW.
37 It's plausible that this contributes to distinctive perspectives and heuristics and represents a valuable type of cognitive diversity.
If this has the effect of lowering a valuable type of cognitive diversity, it may make everyone worse off.
33 The existence of individuals on the depressive spectrum, then, could constitute a valuable type of cognitive diversity – one that contributes to collective wellbeing.
Similar(54)
As a result of these investments firms create new knowledge of a unique and valuable type.
Qualitative evidence syntheses are now acknowledged as a necessary and valuable type of information to answer health services research questions [ 8].
Both solutions provide the ability to place a singular focus on the most valuable type of data collected in a breach.
The most valuable type was from a former coworker, colleague, or client, but the positive salary impact differed based on the gender of the candidate.
That compares with a loss of 557,000 contract subscribers, the most valuable type of customer, in the period a year earlier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com