Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a valuable point" is correct and usable in written English.
It can be used when highlighting an important or significant idea or argument in a discussion or analysis.
Example: "During the meeting, she made a valuable point about the need for better communication within the team."
Alternatives: "an important observation" or "a significant remark".
Exact(59)
Still, Porter does make a valuable point.
The United States wanted to savor earning a valuable point away from home.
Macclesfield ended their run of three straight defeats to earn a valuable point at Scunthorpe.
(Ecclesiastes 9 11 KEVIN WILLIAMSWynnewood, PennsylvaniaSIR You miss a valuable point about the Dvorak layout.
Lecce, who sit second from bottom, had looked on course for a valuable point in their bid to avoid the drop until Ronaldinho struck after 90 minutes.
Stephen Holden's Dec. 1 Critic's Notebook about the Guggenheim Museum's exhibition "Fever in the Archive: AIDS Activist Videotapes From the Royal S. Marks Collection" raises a valuable point.
"In no way was that a penalty," Hixon said, having watched Micky Rae's spot kick empty RCA's pockets of a valuable point.
A pinpoint cross from the left was then headed home by Kilduff, delighting the travelling support and earning the visitors a valuable point.
The United States (3-0-1) earned a valuable point in a stadium where Jamaica has now gone 51 games without a loss.
A late own-goal from Nicola Legrottaglie handed Genoa a valuable point from a 1-1 drat at Catania on Gian Piero Gasperini's comeback as the Rossoblu coach.
Dominic Kinnear threw on Chad Barrett in response, with the former Galaxy forward making the difference as a gung-ho saviour, crossing for Alashe to head home the leveller and salvage San Jose a valuable point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com