Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a valid way of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an acceptable or legitimate method of doing something.
Example: "Using data analysis is a valid way of improving business decisions."
Alternatives: "an acceptable method of" or "a legitimate approach to".
Exact(38)
"That's not a valid way of doing science".
That still seems to me to be a valid way of seeing the world.
They maintain it's a valid way of raising income and exposure.
"Clearly standardized tests are a valid way of providing part of the picture," Mr. Riccobono said.
This compelling idea, so classical in its interpretations of violence and change, continues to offer a valid way of thinking about who we are and why.
"Even though that's not how we invest," Mr. Nygren said of Mr. Muhlenkamp's approach, "certainly we accept the point of view that that's a valid way of investing".
Similar(22)
In addition, the study underlined that the integration of the method with assessments of environmental and economic performances could be a valid way to the validation of the social dimension.
Yet, students rarely recognized that if their strategy was correct it should work on all questions, and if their strategy wasn't working then it was not a valid way to approach any of the questions.
Our results demonstrate that overexpression of thioesterases is a valid way to improve the biofuel production phenotype of eukaryotic microalgae.
It's a valid way to present 30 years of American social history, certainly, but Buckley's version has a sketchy, arbitrary quality, where themes are undeveloped and cause and effect unexplored.
Last month she penned an opinion piece in Forbes saying that she, like other environmentalists, has evolved (Forbes Opinion) and now feels that nuclear is a valid way to produce massive amounts of carbon-free electricity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com